Dûr by Kazim Öz-– The Distant-
Ende 1997 besuchte ich mein Dorf nach vielen Jahren wieder. Bei meinem ersten Schritt in mein Dorf durchfuhr ein seltsamer Schauder meinen ganzen Körper. Außer einigen alten Menschen, die die Einsamkeit von Jahrhunderten auf ihren Gesichtern widerspiegelten, war niemand da.–
–At the end of 1997 I visited my village again after many years. On my first step into my village a strange shiver ran through my whole body. Except for some old people, who reflected the loneliness of centuries on their faces, nobody was there.
— Di dawiya sala 1997-an de ez piştî gelek salan dîsa çûm gundê xwe.
Gava ku ez yekemcar ketim nav gundê xwe, hejînek ecêb di laşê min de tevda çêbû.
Ji xeynî çend mirovên pîr ên ku tenêtiya sedsalan li rûyên xwe xuya dike, li wir kes tunebû. Dengê jiyanê tunebû.